页面载入中...

科学家称澳大利亚大火恐预示地球未来

admin 推荐几个看gv的网站 2020-02-01 788 0

  政治的漩涡与删节本的回译

  辗转之间,老舍在美国已经逗留了四年之久,而国内形势早已发生了重大变化,国民党退守台湾,新中国终于成立。他收到了回国的邀请,带着《饥荒》等手稿,欣喜地踏上了返程。在美国的日子里,他有些苦闷,美国的社会和经济让他感到失望。另外,他觉得浦爱德翻译得太慢了,而自己急切地想要回到中国。

  建国之前,《惶惑》和《偷生》已经以单行本的形式出版,而远在美国的老舍除了《四世同堂》,也开始另一部长篇小说《鼓书艺人》的写作。“长江后浪推前浪,一代新人换旧人。”老舍在小说的结尾这样写道。回到久违的故国,他也希望能成为新社会和新时代的“新人”,完成对自己的“改造”。

  基于这种“改造”的心态,老舍对《骆驼祥子》等作品进行了改写。根据《老舍选集》1951年开明书店版的“自序”,改写的理由是“太悲,没有光明的出路”,而且“没有正面写革命者”。

  1950年5月,《饥荒》在上海的《小说》月刊开始连载,时任主编是作家周而复。但是,在连载到第87章的时候,文末注明全书已“完”。就这样,《饥荒》以一种奇特的方式结束了连载。与此同时,《鼓书艺人》和《四世同堂》在经过删减之后,陆续在美国出版。

  根据老舍夫人胡絜青和儿子舒乙共同署名的一篇回忆文章,突然结尾的原因跟《骆驼祥子》删改原因应该类似。在当时写给日本友人的一封信中,老舍透露道,“需要对《四世同堂》全部加以修改,因此第三部不宜发表。何时能着手修改还不知道。现在工作繁忙,无闲暇顾及。”

‹‹  123  4    ››  显示全文
admin
科学家称澳大利亚大火恐预示地球未来

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。